Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) translation strategies (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: translation strategies


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt37 - : Los campos de esta ficha fueron creados a partir de la taxonomía presentada por Andrew Chesterman (1997: 92-112), llamada Translation strategies, retomada por Chantal Gagnon (2006: 223 ) en una tabla. Dicha clasificación nos permite analizar la manipulación del TT a nivel pragmático (mensaje).

Evaluando al candidato translation strategies:



translation strategies
Lengua:
Frec: 20
Docs: 13
Nombre propio: 1 / 20 = 5%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.185 = ( + (1+0) / (1+4.39231742277876)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
translation strategies
: Da Cunha, Iria e Iruskieta, Mikel. (2010). Comparing rhetorical structures in different languages: the influence of translation strategies. En Discourse Studies, 12(5), 563-598.
: Key words: French-Spanish legal-institutional speech, French-Spanish legal-institutional translation, teaching in Translation & Interpretation, French-Spanish legal-institutional terminology, translation strategies.
: Lörscher, W. (1991). Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic investigation, (p. 307). Tübingen, Germany: Gunter Narr, Verlag.